Crear, producir y editar libros para niños en lengua materna nos muestra la riqueza lingüística y cultural de México

| POR Virginia Krasniansky
COMPARTE:

María Yolanda Argüello Mendoza
Crear, producir y editar libros para niños en lengua materna nos muestra la riqueza lingüística y cultural de México

Por Virginia Krasniansky

Una mañana cálida de primavera, llegamos a Magenta Ediciones; allí nos encontramos con un catálogo de libros de gran colorido y maravillosamente ilustrados, con historias de la vida cotidiana y con diferentes costumbres y tradiciones de los pueblos originarios. Es nuestro propósito compartir esta riqueza editorial con los maestros y público en general por lo que entrevistamos a la maestra María Yolanda Argüello Mendoza, Directora General.

Me gustaría que nos cuentes qué te ha motivado a hacer libros y a crear a Magenta Ediciones, tan maravillosa.

Magenta Ediciones tiene ya catorce años de existencia y desde sus inicios un objetivo central fue crear, producir y editar libros ilustrados para niños que presentan la riqueza lingüística y cultural de México. Queremos mostrar que los pueblos originarios no pertenecen al pasado, al contrario, las lenguas y sus hablantes viven y están aquí entre nosotros. Por eso es importante que su manera de vivir, soñar e imaginar sea conocida por niños de otros lugares.

¿Cómo hacen sus libros?

Siempre con un gran cariño y dedicación. Los libros que publicamos están presentados de manera clara, sencilla y llenos de colorido y humor. Las ilustraciones tienen una gran calidad e imaginación. La conservación y el rescate de las lenguas indígenas son un objetivo central en nuestros libros por eso muchos de ellos son bilingües. Cabe señalar que nuestras publicaciones bilingües no sólo están destinadas a los niños hablantes de esas lenguas sino también para que todos los niños sepan que en México no sólo se habla español, sino que también existen sesenta y ocho lenguas indígenas y más de 360 variantes lingüísticas.

Veo que hay historias sobre las artesanías mexicanas, especialmente las que realizan las mujeres.

Muchos de los conocimientos que mostramos en nuestros libros son ancestrales, se han ido trasmitiendo de generación en generación. Las actividades manuales, bordados, cerámica y textiles en muchas ocasiones son elaboradas por mujeres. Las artesanías implican formas de trabajo y conocimientos conservados a lo largo de mucho tiempo. Consideramos que es un trabajo muy especializado de creación que debe ser dado a conocer para que sea apreciado su verdadero valor como arte y expresión cultural. Es importante señalar que las actividades artesanales, derivadas de algunos de estos conocimientos también pueden generar recursos para el sostén económico de las familias.

¿Podrías compartir el apoyo que ofrece la SEP (Secretaría de Educación Pública) para difundir y dar a conocer el trabajo que ustedes realizan?

Sentimos un gran orgullo de que la mayoría de nuestro catálogo ha sido seleccionado por la Secretaría de Educación Pública para ser integrado a los acervos de las Bibliotecas de Aula y las Bibliotecas Escolares de todo el país. Actualmente los libros en lenguas originarias son una parte muy importante en los planes de estudio y de fomento a la lectura en todas las escuelas y bibliotecas.

En los libros que publica Magenta Ediciones es muy destacable el trabajo de investigación, ¿cómo definirías el estilo literario preponderante en la editorial?

La mayoría de nuestros libros son relatos para niños y tienen que ser sencillos y atractivos, lo que facilita el proceso de enseñanza-aprendizaje. La investigación la hacemos basándonos en la mejor bibliografía y directamente en las comunidades, mediante entrevistas y la observación directa. Contamos también con el apoyo de especialistas y profesionales, como antropólogos y arqueólogos, asimismo hemos recibido la valiosa colaboración del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (inali).
En el caso de los títulos de autores hablantes de lengua materna son o bien relatos que vienen de la tradición oral o la obra de escritores comprometidos en difundir y conservar sus tradiciones, lengua y cultura.
Mención aparte merece el papel que desempeñan las ilustradoras e ilustradores. Su colaboración es muy relevante ya que con sus diseños, elección de colores y su gran creatividad enriquecen nuestros textos. En varias ocasiones nos han acompañado a las comunidades para conocer de manera directa la forma de vida y cultura y así poder plasmar lo que queremos transmitir. Siempre cuidamos las ediciones para que tengan una gran calidad editorial e información confiable.

Por lo que dices, el trabajo en equipo da muy buenos resultados como alianza integradora. ¿Cómo ves el apoyo que puedan dar las nuevas tecnologías a un proyecto como éste? ¿Cómo deberían los maestros impulsar a sus alumnos de zonas urbanas para que conozcan las costumbres de los pueblos originarios?

Considero que los dispositivos electrónicos pueden estar, en algunas ocasiones, sobrevalorados. Sobre todo si se toma en consideración que México es un país muy grande con grados distintos de desarrollo. En muchas ocasiones pensamos que las tecnologías que hay en las grandes ciudades también están en pequeñas poblaciones rurales. Las nuevas tecnologías son muy valiosas y han marcado un cambio importante en el acceso a la información y en la trasmisión de conocimiento pero, desafortunadamente, todavía no están al alcance de todos. Estamos convencidos que el rol de los maestros en la enseñanza y en el fomento a la lectura con libros en papel son y seguirán siendo una gran herramienta.

En nuestro lenguaje cotidiano, pensamos en los pueblos originarios como "pueblos mágicos". Me llena de curiosidad, ¿cómo podríamos enseñar y motivar a los niños de las escuelas de todo el país a conocer sobre las diversas culturas de los distintos pueblos y también de otras partes del mundo?

En Magenta Ediciones tenemos historias de vida, tradiciones y costumbres que se presentan en forma de relatos cortos, algunas veces en forma de rimas para niños pequeños que están comenzando a leer y escribir. Los temas seleccionados los complementamos con fichas informativas que pueden ser usadas por las maestras y maestros. Un aporte que realiza la Editorial es acercar a las diferentes culturas de cada estado al resto del país. También hemos editado traducciones de libros de autores clásicos, como es el caso de León Tolstoi, traducido al zapoteco. Consideramos que será de utilidad para los niños hablantes que se acerquen a un autor universal en su idioma materno.

¿El trabajo de edición que ustedes realizan es sólo en soporte en papel o también en digital?

En Magenta Ediciones hacemos libros en papel y también para su venta en plataformas digitales. Nos interesa estar en otros países y que las personas que estén interesadas en México conozcan las diferentes culturas originarias. Esto puede ser de utilidad para las comunidades mexicanas que viven en Estados Unidos y que desean mantener sus vínculos culturales con sus pueblos y regiones de origen.

Este año se conmemora el Año Internacional de las Lenguas Indígenas y me parece muy importante dejar un mensaje sobre esto a los maestros. ¿Qué podrías decir al respecto?

La ONU declaró 2019 como el Año Internacional de las Lenguas Indígenas y se debe aprovechar esta celebración para ampliar el conocimiento sobre la riqueza lingüística de México y que sea dada a conocer en todo el mundo. Las lenguas maternas debemos no sólo conservarlas sino también reconocerlas y apreciarlas. Como Editorial mantenemos ese compromiso para que los niños hablantes y los no hablantes puedan sentirse identificados con los valores lingüísticos y culturales que nos enriquecen a todos.
Agradezco a Club de Lectores la labor que realizan en la promoción de la lectura. Deseamos que estos libros sean del interés de las maestras y maestros que día a día hacen su trabajo con gran compromiso y dedicación.

Numero 68

Queda prohibida la reproducción total o parcial de este sitio por cualquier medio o procedimiento sin la autorización previa, expresa y por escrito de Grupo Edilar. Toda forma de uso no autorizado será perseguida con lo establecido en la Ley Federal del Derecho de Autor o cualquier otra legislacion aplicable.

Los artículos así como su contenido, su estilo y las opiniones expresadas en ellos, son responsabilidad de los autores y no necesariamente reflejan la opinión de Edilar, S.A. de C.V.